ABAIXO TEXTOS - CRÍTICAS - ENSAIOS - CONTOS - ROTEIROS CURTOS - REFLEXÕES - FOTOS - DESENHOS - PINTURAS - NOTÍCIAS

Translate

quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

IMPERDÍVEL ESSES FILMES NA CINEMATECA DO MAM
rosemberg miranda carvalho

CARTA A UM POETA AMIGO
Meu caríssimo poeta,

Gostaria de estar com você pessoalmente
para lhe explicar como eu imagino a tradução
do AMAXON. Mas estou ilhado em Cabo Frio.
Longe de tudo e de todos. Moro no alto de uma montanha...
Quando me lembrei do seu nome, eu disse: Heureca! Esse é o cara.
Caríssimo, o negócio é o seguinte: O filme não tem produção para enfrentar os estúdios da Mega. Foi produzido na força e na coragem de um sujeito que só sabe pensar cinema e de pessoas que acreditaram em seu sonho.
O roteiro de Amaxon (textos e diálogos) são monólogos-poéticos interligados pela narração de Ava Rocha no contraponto da ação de Laura (Vera Barreto). Dois atores, um narrador, três locações, dez dias de filmagem e seis meses de edição.
Eu possuo uma ilha de edição e sou o editor do filme. Assim, o que o estúdio da Mega tem, eu tenho também em menor escala, é claro. Resumindo: Sei editar e colocar legenda nos meus filmes.
Eu preciso é de alguém inteligente, conhecedor da língua, da poesia e da literatura inglesa, que mergulhe no meu texto em português e transcreva-o de maneira poética o mais resumido possível (tentando não ultrapassar o tempo da leitura das frases em português), mas sem, porém, modificar o sentido do pensamento expresso nas sequências que constroem o enredo do filme. Em síntese: passar para o espectador estrangeiro (da língua inglesa) tudo aquilo que se tornou expresso no filme através do texto e da imagem no universo criativo da escritora Laura Marques e na construção estética da linguagem de mais um filme de invenção poética.
Abra o texto e o traduza sem se preocupar com o enredo, a urdidura, linha a linha, poema a poema.
O texto como está dividido respeita o tempo do filme.
É isso ai bicho!
Um grande abraço doJose Sette

Nenhum comentário: